中国时尚网 时尚界高端时尚门户网站
手机中国时尚网
  • 首页 > 时尚 > 我要当网红!I want to be a……什么来着?

    我要当网红!I want to be a……什么来着?

    2018-12-12 第一时尚网

        想当网红,体验被万人爱戴的感觉?先来学学“网红”用英语怎么说!今天的英孚反转思维下午茶,听美女解说余霜分享地道的英文表达吧!

        本期要点:

        主持人:Hello everybody! 我是总有一天也要成为像余霜一样的网红的Teresa楚梦!Welcome to英孚反转思维下午茶,解救你的Chinglish中式英语思维,发现你的更多可能!今天我们邀请到了英雄联盟LPL的双语主持人余霜。

        余霜:Hi! 大家好!我是余霜。

        主持人:余霜余霜,我可真想像你一样,做一个被大家喜欢的网红。

        余霜:做网红可没有你想得那么轻松。虽然能拥有不少喜欢自己的粉丝,但是经常会觉得自己背负着巨大的压力。有时候我会想,还是做个不用被大众关注的人比较好。今天的问题来了,你知道“网红”该怎么翻译吗?今天的节目中我将和大家聊一聊中式英语闹出的小笑话,解救你的中式英语思维!

        主持人:本月每周三我们都会邀请美女解说余霜来和我们说说那些年,在Chinglish里跌过的坑。

        主持人:网红……是不是web red呢?

        余霜:当然不是啦!这是典型的中式英语哦。这里的红表示“红人”,受欢迎的人,知名的人,而不是颜色这么简单哦。而且,红色对于中国人和英美国家的人来说,会产生非常不同的理解和联想哟。

        主持人:哦?你可以给大家举几个例子吗?

        余霜:包在我身上~红色对于中国人来说,代表喜庆、吉祥,但是在英语国家,红色常常意味着流血、暴力。比如red ruin,火灾;red battle,血战。我还记得冰与火之歌里有一集的标题叫The red wedding,翻译过来,就是“血色婚礼”的意思,和喜庆一点关系也没有!

        主持人:太可怕了吧!那红人用英语该怎么说呢?肯定不能用red了!难道是……famous people?

        余霜:有进步哦,表扬你一下!Famous people当然可以用来指那些有名的人,不过还是不能准确表达出“网红”的意思。网红网红,顾名思义就是网络红人、在网上非常有名气的人。“网”我们可以说online、internet、web或者net。“红人”或者“名人”我们可以用celebrity或者star来表示。这样来看,“网红”就有许多种表达方式啦!像online star、internet celebrity和net star都可以用来表示“网红”的意思。

        主持人:原来如此,我终于明白“网红”的正确说法了!不过时间有限,今天的英孚反转思维下午茶到这里就结束了~大家是不是听得意犹未尽?下期我们同一时间见面哦~

        余霜:也欢迎大家留言,告诉我们你在英语学习中的困难,或许下一期就抽中你的问题来回答哦!

        主持人:谢谢余霜,每周三记得收听英孚反转思维下午茶,邀请英语大咖分享实战干货,解救中式英语!发现你的更多可能!领取免费口语试听课~记得下拉查看知识卡,巩固今天所学的内容哦!

        有料:

        Bonus知识升级包:

        1. red ruin 火灾

        2. red battle 血战

        关于英孚教育

        英孚教育成立于1965年,是一家全球教育培训公司,以“教育,让世界无界”为企业使命。英孚教育专注于语言培训、出国留学游学、旅游、学位课程和文化交流等项目,在全球各地有诸多中心和办事处,并拥有优质在线英语学习基地English Live。英孚教育致力于长足扎根中国市场,曾担任2008年北京奥运会语言培训服务提供商。自1988年以来,英孚已经支持服务六届奥运会,包括2018年平昌冬季奥运会和即将要举行的2020年东京奥运会。英孚还发布了全球英语熟练度报告, 该报告打破了地域限制,在全球范围内测试了不同国家成人的英语能力。


    更多精彩,欢迎扫描关注【第一时尚网】微信公众号!

    如果你也想被报道或推广,请戳这里